Tlumočení: čeština, polština, angličtina

Profesionální konferenční tlumočnice

Plánujete obchodní schůzku nebo mezinárodní konferenci? Udělám vše, abyste si se zahraničními partnery perfektně rozuměli.

Tlumočím:

  • konference, kongresy, summity
  • školení, semináře, webináře
  • obchodní schůzky
  • simultánně nebo konsekutivně
  • online nebo na místě

Ceny: od 9.000 Kč / den

Mám zájem

S Hannou jsem spolupracoval na dvou konferencích, které se řadí k jedněm z největších ve střední Evropě. Jednalo se o logisticky složitou konferenci pro Tesco, cílenou na zaměstnance s velmi rozličným a specifickým obsahem. Hanna velice profesionálně zajišťovala simultánní tlumočení v kombinaci angličtina – polština. I přes velkou výzvu, která spočívala v obsahu, který se měnil, nebo byl z různých zdrojů, Hanna odvedla naprosto skvělou práci, oceňovanou nejen rodilými mluvčími. Spolupráce s Hannou pro nás znamená záruku bezvadně odvedené práce v oboru tlumočení a s radostí se na ni dále budeme obracet.

Martin Skála (eventová agentura Skalin, pořadatel výroční konference Tesco CEE)

Marketingové překlady do polštiny

Odbornice na e-commerce a SaaS. Polština, čeština, angličtina.

Pomohla jsem desítkám firem úspěšně vstoupit na polský trh.

Umím čtivě přeložit

  • online marketingovou komunikaci: firemní prezentaci, landing pages, produktové popisky (SEO překlady)
  • tištěné marketingové materiály
  • newslettery

Lokalizace

  • weby
  • aplikace

Moje překlady prodávají.

Ceny od 2,7 Kč/slovo.

Mám zájem

S Hankou jsme připravovali lokalizaci webu, mobilní aplikace a kuchařek Jíme zdravě pro polský trh a musím říct, že je to profesionálka se vším všudy. Její kvality nespočívají pouze v perfektně odvedené práci a včas dodané práci na straně překladů, ale také v řízení celého projektu a snaze dotáhnout věci do konce. Nasdílela s námi své zkušenosti, dala dohromady seznam toho, co bychom měli mít zajištěno před vstupem na trh a vše směřovala k úspěšnému dokončení. Velmi se nám také zamlouvalo, že neměla problém s užitím námi preferovaných nástrojů, což nám ulehčilo spoustu práce. Spolupráce s Hankou stále trvá a můžeme ji s čistým svědomím doporučit dál.

Petr Novák, zakladatel projektu Jíme zdravě

Ověřené překlady polština

Soudní překladatel polštiny a češtiny s téměř desetiletou praxí.

Usnadním vám formality při zařizování svatby, narození dítěte nebo nástupu do zaměstnání.

Ověřené překlady z polštiny a do polštiny:

• matriční doklady (rodné, oddací a úmrtí listy, osvědčení o rodinném stavu)
• maturitní vysvědčení, vysokoškolské diplomy
• daňová přiznání, daňové doklady
• výpisy z rejstříku trestů, živnostenského rejstříku a obchodního rejstříku
• dokumentaci související se sociálním, důchodovým a zdravotním pojištěním

Mám zájem

Chcete se mnou pracovat?

Kontaktujte mě