Czym jest lokalizacja stron internetowych? Jest jakaś różnica między lokalizacją a tłumaczeniem? Dlaczego potrzebujesz właśnie lokalizacji, jeśli planujesz wejście na rynek zagraniczny? Czy warto w coś takiego inwestować?
1. Czym jest lokalizacja?
Lokalizacja stron internetowych to adaptacja produktu do innego języka i kultury.
Mówiąc produkt, mam na myśli produkt cyfrowy, taki jak strona www, aplikacja, sklep internetowy, aplikacja mobilna lub gra.
Dzięki lokalizacji produkt nabiera lokalnego kolorytu. Użytkownicy odnoszą wrażenie, że obcują z produktem lokalnym, co na większości rynków jest zaletą. Dlaczego? Wystarczy rzut oka na te liczby:
2. Tłumaczenie tekstów to jedna z faz lokalizacji
Tłumaczenie to nie to samo co lokalizacja.
Tłumaczenie jest częścią lokalizacji. Poprzedzają ją 3 równie istotne fazy:
3. Tłumaczenie maszynowe czy lokalizacja?
Tłumaczenie strony internetowej przez Google Translate lub inną wtyczkę jest OK, kiedy jako użytkownik chcesz mniej więcej zrozumieć treść strony w obcym dla Ciebie języku.
Jeśli natomiast planujesz wejście na rynek zagraniczny, tłumaczenie maszynowe jest złym pomysłem, nawet jeśli potem sprawdzi je żywy człowiek. Dlaczego? Wróć do infografiki powyżej. Pominięto trzy równie istotne fazy lokalizacji: badanie rynku, analiza kulturowa i analiza SEO.
Potrzebujesz lokalizacji i tłumaczenia na czeski?
Chcesz najpierw zobaczyć, kim jestem jak pracuję? Oto kilka case studies:
Expanze do Polska: Jíme zdravě
Expanze do Polska: Práce za rohem, Atmoskop, Seduo
Expanze do Polska: online kurz Žijte ve své zahradě
Chcesz wiedzieć, jaki jest czeski rynek i klient?
Biznes w Czechach: 10 faktów, które musisz znać, zanim wejdziesz na czeski rynek